Театральные проекты Валерия Левушкина
(Режиссер
Валерий Левушкин)
(Постановка
Валерия Левушкина)
(Постановка
Валерия Левушкина)
«Цирк Веселых Монстров»


«В забытой сказочной стране»

В нашем банке данных - все артисты, включая зарубежных звезд.

ББЛ предлагает
для VIP-вечеринок:
Шоу из Италии:
«Valery Mikilato»


«Самое дорогое - бесплатно»


«Американские горки»


«8 Любящих женщин»


«Остаться в живых
или на плоту»


«Продавец Игрушек»


«Творческие встречи
с артистами:
Борис Смолкин»

Рецензия «Самое дорогое - бесплатно»

Обладатель «ГРАН ПРИ» ФЕСТИВАЛЯ и ПЕРВОЙ ПРЕМИИ
за лучшую режиссуру, на театральном конкурсе - фестивале
«Амурская осень 2008»


Компания «Театральные проекты Валерия Левушкина» представляет: Премьеру спектакля по пьесе Юкио Мисима.


Зрителям гарантируется талантливая постановка, пронизанная любовью к Японии, где происходит действие.
Героини Ольги Кабо и Людмилы Чурсиной уже сходились у любовного барьера….в центре снова мужчина – Георгий Тараторкин. Его герой женат на героине Кабо, а героиня Чурсиной – его бывшая любовница, которую экономные супруги берут в домработницы. Юрий Еремин сравнивает драматургию Юкио Мисимы с чеховской, но в памяти почему-то всплывают сюжеты бразильских мелодрам. «Эта вещь достаточно серьезная. Она рассчитана не только на эмоциональное воздействие на зрителя, но и на то, что зритель размышляет над происходящим на сцене», – говорит режиссер Юрий Еремин.
Классика японской литературы Юкио Мисиму в России почти не ставят. Говорят, он слишком пессимистичен. Он страстно увлекался Достоевским и покончил собой по-самурайски – из чувства патриотизма. Пьеса «Самое дорогое – бесплатно» на фоне остальных произведений автора подобна «лучу света в темном царстве». Помимо Кабо и Чурсиной, в спектакле играют Нелли Уварова, Анна Тараторкина, Дмитрий Попов, Илья Воеводин.


Режиссер: Юрий Еремин


Юрий Еремин, один из тех режиссеров, чьи спектакли всегда собирают полные залы зрителей. Драма по пьесе Юкио Мисимы "Самое дорогое – бесплатно", наверняка не станет исключением.
Действие происходит в Токио. Под одной крышей живут господин Таракити, его жена и взрослая дочь. Но тут в дом достопочтенного господина вселяется любовница из прошлого…

Самое дорогое – бесплатно Юрий ЕРЕМИН о новом спектакле
Записала Катерина АНТОНОВА

"– Почему Юкио Мисима? Ведь он не самый репертуарный автор у нас…
– Мой интерес к пьесе Юкио Мисимы "Самое дорогое – бесплатно" начался давно: несколько лет назад Алла Азарина познакомила меня с этой пьесой и мне захотелось ее поставить. Все сошлось – и моя любовь к Японии, и необычный для этого автора материал. Так случилось, что я поставил несколько спектаклей в Токио, поэтому немного знаком с ее культурой. Я влюбился не только в японскую культуру, но в самый стиль жизни японцев, он у них неповторим, прекрасен и чрезвычайно притягателен. У нас ведь есть клише: все японцы улыбаются и кланяются, сохраняя невозмутимость в любых обстоятельствах. Это не так. Если с ними сблизиться (что не просто), то они проявляют и очень сильную эмоциональность, и ранимость, и открытость, во многом свойственные нам. Думаю, не случайно великий Акира Курасава, снимая фильмы по произведениям Достоевского и Горького, переносил действие в свою родную Японию. Видимо, Куросава чувствовал ментальную и чувственную близость русских и японцев.
Мисимой я интересовался давно – даже репетировал его короткие пьесы со своими студентами. Это сложный и многоликий автор. Театралам со стажем он должен быть знаком по пьесам "Мой друг Гитлер", "Маркиза де Сад", "Парчовый барабан" – они шли в наших в театрах. Пьеса "Самое дорогое – бесплатно" занимает несколько особое место в его драматургическом творчестве. По форме и по содержанию она ближе к европейской драме, именно этим, думается, она и будет привлекать нашего зрителя. И в то же время фабульная основа пьесы по-японски очень загадочна и необычна. Он сумел на вполне бытовом реальном сюжете сделать почти космическую историю. Имею в виду внутренний космос человека. Самое дорогое - бесплатно.

Насколько этнографические особенности японской культуры будут присутствовать в вашем спектакле?
– Разумеется, мы делаем спектакль для российского зрителя, и в первую очередь стараемся выявить интеллектуальные и эмоциональные мотивы общечеловеческого уровня, но в то же время мне хочется внести в спектакль некоторые японские особенности, как в визуальные, так и во внутренние образы. Это же удивительная нация, которая живет в авангарде мировой цивилизации наравне с Америкой, Германией, Францией, и вместе с тем удивительно прочно стоит на своих культурных, духовных корнях. Художник Владимир Боэр придумал остроумное сценическое решение, соединив японские мотивы с вполне реальным пространством. Костюмы Виктории Севрюковой тоже несут некоторый восточный шарм.
Юкио Мисима был великим писателем и необычным человеком. Вдумчивый читатель знает, что он был своего рода националистом, покончил с собой из-за чувства патриотизма, из-за того, что ему казалось, что дух самурайства умирает в Японии. Он был человеком нетрадиционных взглядов – и в политике, и в личной жизни. Страстно увлекался Достоевским, в то же время был истовым поклонником всего японского. Вся эта взрывная смесь дала невероятный результат в творчестве. Его романы читает вся планета, его пьесы идут на сценах театров мира.

В каком театре вы осуществляете эту постановку?
– Странно, но эту, на первый взгляд, не антрепризную пьесу мы репетируем в антрепризе . Я очень удивился, когда продюсер Валерий Левушкин пригласил меня ставить ее. По его словам, зрители уже объелись антрепризными комедиями и пора обращаться к более серьезной драматургии. В спектакле заняты удивительные актеры: Людмила Чурсина, Георгий Тараторкин, Нелли Пшенная, Алла Азарина, а вместе с мастерами молодежь – Нелли Уварова, Аня Тараторкина, Дмитрий Попов. Очень хорошая компания. Несмотря на сложности (все снимаются, концертируют), нам удается репетировать помногу ежедневно, и мы уже как-то притерлись друг к другу и с большим увлечением работаем. Мне вообще очень часто везет с артистами, ибо они – моя самая большая любовь в театре. Ведь только артисты, если они верят режиссеру, воплощают все его безумные (или нормативные), парадоксальные (или бескрылые) режиссерские концепции. И в основном с ними режиссер творит таинство: зачатие и рождение будущего спектакля."


Издательство «Деловой вторник»

На фестивале «Амурская осень» спектакль «Самое дорогое - бесплатно», в котором Ольга Кабо играет главную роль, получил Гран-при в конкурсе антрепризных спектаклей. В эксклюзивном интервью «ДВ» популярная актриса театра и кино рассказала о том, как она работала над образом женщины, ослепленной изменой своего мужа, и не только об этом…


- Пьеса написана в начале 50-х годов прошлого века, и отношение к измене между супругами с тех пор претерпело изменение. Полагаете, что любовь способна простить все, или есть вещи, прощать которые категорически нельзя?
- Моя героиня первые 20 лет жила в муках ревности, а следующие два десятилетия - в жажде мести. В результате, погруженная в свои страдания, она потеряла контакт с родной дочерью, отдалилась от мужа. Лично я не согласна с тем, когда актеров ассоциируют с их персонажами, хотя, безусловно, взаимное влияние существует. Что касается спектакля «Самое дорогое - бесплатно», то в нем моя героиня - практически «я», тогда как «я», Ольга Кабо, - не моя героиня. Смысл пьесы Юкио Мисима заключается в способности прощать любимому человеку все, даже самое страшное. Пожалуй, это единственная пьеса Мисима, в которой виден просвет, выход из тупика, тогда как все другие его произведения, по большому счету, пессимистические.

- На ваш взгляд, любовь японской дамы отличается от любви европейской женщины?
- Режиссер Юрий Еремин, который довольно много лет прожил в Японии, в своей постановке отразил дух, стиль, колорит страны Восходящего солнца. Но при этом он хотел раздвинуть рамки конкретного времени, места, людей и их проблем. Перед актерами была поставлена задача - показать, что такая ситуация могла произойти в любой семье, в любом обществе, словом, везде и всегда. Поскольку все, что происходит в мире, - хорошее и плохое, находится в прямой зависимости от взаимоотношений между мужчиной и женщиной, и третьего не дано, то эта тема - вселенского масштаба.

- Взрослую дочь вашей героини играет молодая и очень успешная актриса Нелли Уварова. Не обидно вам, одной из самых красивых актрис нашего кино, выступать в роли матери?
- Нет ничего прекраснее этой роли, причем как в жизни, так и в кино? Женщина, давшая жизнь другому человеку, намного глубже и многограннее воспринимает мир, чем та, которая не познала счастья материнства. Кстати, я снялась в новом фильме известного украинского режиссера Оксаны Байрак, который так и называется «Хочу ребенка». В этой картине моя героиня в свои 40 лет осознает, что в ее жизни нет ничего по-настоящему стоящего, и решает изменить ее, что называется, с помощью материнства. К счастью, ей это удается. Сейчас я не представляю, как бы я жила, если бы у меня не было дочери Татьяны.

- В театре имени Моссовета вы играете роль Роксаны в спектакле «Сирано де Бержерак». Ваш партнер в этом спектакле Александр Домогаров - признанный секс-символ. Но согласно пьесе Ростана, основной конфликт между вашей героиней и Сирано де Бержераком происходит из-за того, что он очень уродлив, а его возлюбленная - красавица. Как женщина, как актриса вы презираете Сирано за его двойную игру, за его боязнь - признаться Роксане в своем чувстве?
- Каждый раз, а это происходит в течение восьми лет, я впадаю в эйфорию, когда играю в «Сирано де Бержерак». Роксану можно только пожалеть, а не обвинять. Ведь она ничего не знала, даже не подозревала все эти 15 лет переписки об истинных чувствах Сирано. Все это время она ждала, надеялась, верила, а могла быть счастливой, если бы Сирано вовремя признался в любви. Он отнял у нее 15 лучших лет жизни. Причем Сирано ведет эту жестокую игру, сделав несчастными трех людей - Кристиана, от имени которого он пишет свои письма Роксане, мою героиню и самого себя. Уже перед своей смертью Роксана обретает любовь, и это благо она заслуживает своим послушанием, но она могла быть по-настоящему счастливой, любимой, обожаемой… Да, я обвиняю Сирано за его малодушие. А Роксана - она как слепой котенок оказалась брошенной в водоворот его чувств.

- Помнится, на фестивале «Амурская осень» Елизавета Боярская в паре с Сергеем Безруковым представили другой вариант этой странной любви. В их спектакле львиная доля вины за опоздавшее счастье возложена на хрупкие плечи Роксаны. Как вам такая расстановка сил?
- Когда я смотрела спектакль с Сергеем Безруковым и Лизой Боярской, то старалась не показывать свои эмоции. Я видела, как зрители, критики наблюдают за мной, считая меня другой Роксаной. Но дело в том, что спектакль театра имени Моссовета «Сирано де Бержерак» - по своей сути очень отличается от антрепризы с участием Сергея Безрукова и Лизы Боярской. Если наш спектакль более классический, более «ростановский», с акцентом на серьезную любовную линию героев, на их страдания, то в спектакле с Безруковым и Боярской акцент сделан на шоу, на развлечение, на игру в любовь. Впрочем, мне очень сложно оценивать новую работу замечательных актеров, так как я слишком много знаю о Ростане, и о его самой знаменитой пьесе, а это очень мешает быть объективной.

- Возвращаясь к вашему спектаклю «Сирано де Бержерак», хочется узнать - изменилась ли ваша Роксана за эти восемь лет, возможно, она стала более серьезной, более женственной?
- Безусловно, за это время спектакль «оброс» нашими человеческими эмоциями, но так происходит с каждой театральной ролью. Замечу, что в этом отношении моя героиня в спектакле «Самое дорогое - бесплатно» пока не обременена моими личными переживаниями и раздумьями. Более того, она еще во многом зависит от других персонажей - своего мужа, дочери, служанки, и я даже не знаю - хорошо это или плохо. Поскольку со спектаклем «Самое дорогое - бесплатно» мы много гастролируем, причем по всему миру, то всю ответственность по-джентльменски берет на себя Георгий Георгиевич Тараторкин. Но поскольку моя героиня с ним все время борется, то мне невольно приходится «показывать характер», хотя к Георгию Георгиевичу я испытываю огромное уважение и даже почтение.

- Героиня Людмилы Чурсиной - ваш главный враг в этом спектакле. Не перешла ли неприязнь ваших персонажей в личную неприязнь между вами?
- С Людмилой Алексеевной я играла на одной сцене, когда еще была актрисой театра Российской Армии, и она мне очень помогала своей поддержкой. Кстати, в фильме Оксаны Байрак «Хочу ребенка» Людмила Алексеевна играет маму моей героини, и между нами самые теплые отношения. Таковы они и за кадром.
Беседовала

Анжелика ЗАОЗЕРСКАЯ


Самое дорогое - бесплатно” Ю.Мисимы, реж. Юрий Еремин

_arlekin_
17 августа 2007 г. | 02:13

В конструкции, отдаленно напоминающей сценографию к уже полузабытой "М.Баттерфляй" Виктюка (на металлическом каркасе - разноцветные вертикальные шесты, похожие на стебли бамбука, мутно-зеркальные щиты в качестве задника; ассоциации с Виктюком усиливает и голос "за сценой", декламирующий стихи и озвучивающий подзаголовки сцен: "отец и дочь", "жених и невеста"...), разыгрывается полуторачасовая; но в семи частях, семейная драма: спустя двадцать лет муж (Георгий Тараторкин) приводит в дом в качестве прислуги бывшую любовницу (Людмила Чурсина), которая обнищала до того, что готова работать просто за еду; жена (Нелли Пшенная) соглашается на это с тем, чтобы иметь возможность изводить попреками соперницу и отомстить ей за обиды 20-летней давности - но женщина сносит издевательства стоически, более того, проявляет сочувствие к 20-летней дочери героев (Нелли Уварова), брошенной женихом (Дмитрий Попов). Однако вместо благодарности вызывает в девушке раздражение и вынуждена покинуть дом, где ей не рады. Пьеса, однако, не только не банальна, несмотря на внешне нехитрый сюжетец, но напротив, сделана довольно тонко и, если всмотреться в нее внимательно, содержит немало загадок, остроумных ходов и тонкой иронии. Еремин изо всех сил уходил от соблазна "комедии положений", хотя совсем уйти не удалось. Нелли Пшенная играет свою героиню именно в таком ключе: характерно до вульгарности, грубо и... как ни странно оказывается ближе к сути, чем остальные, вынужденные брать паузу чуть ли не после каждого слова, как если бы играли чеховских "Трех сестер", в то время как материал требует совсем иного подхода: условного, игрового - и совсем другого темпа: раза в три быстрее (правда, тогда спектакль длился бы минут тридцать пять). Особенно "старается" Тараторкин - его псевдо-глубина и надуманный психологизм, которого пьеса совершенно не предполагает, просто невыносимы, а символический (если не сюрреалистический) финал, в котором героиня-служанка не уходит из дома, а просто бесследно исчезает, как если бы она была всего лишь фантомом, порождением комплексов, воспоминаний и нездоровых отношений остальных персонажей, оказывается непрочитанным и непонятым. И что особенно режет глаз и ухо - вся это "мхатовщина", от которой давно отказались в Художественном театре (и Еремин об этом не знать не может - он много работает у Табакова, с каким успехом - другой вопрос) совершенно не сочетается с кимоно, бамбуковыми шестами и комическими попытками актрис передвигаться походкой, характерной для японской традиции.


4.12.2007, 0:39

В пятницу посмотрела трагикомедию японского автора Юкио Мисима
"Самое Дорогое - бесплатно!"


Впечатление огромное!
Несколько странно было увидеть звезды Российского театра и кино в сценках из японской жизни.
Тем приятней было в очередной раз убедиться в их талантливости.

Аленка
Сообщение #2


Немного о спектакле и его создателе

Режиссер: Юрий Еремин
В ролях: Георгий Тараторкин, Людмила Чурсина, Ольга Кабо,Нелли Уварова.

Краткое содержание спектакля

По прошествии двадцать лет муж приводит в дом в качестве прислуги бывшую любовницу, которая обнищала до того, что готова работать просто за еду; жена соглашается на это с тем, чтобы иметь возможность изводить попреками соперницу и отомстить ей за обиды 20-летней давности — но женщина сносит издевательства стоически, более того, проявляет сочувствие к 20-летней дочери героев, брошенной женихом. Однако вместо благодарности вызывает в девушке раздражение и вынуждена покинуть дом, где ей не рады...

Эта постановка признана самой стильной в нынешнем театральном сезоне.
О том, что Еремин не изменяет хорошему вкусу и работает только с «правильной» драматургией, свидетельствует тот факт, что кандидатура Мисиму несколько раз выдвигалась на соискание Нобелевской премии по литературе.

Известный режиссер Юрий Еремин, поставив и сценографически оформив пьесу Мисима "Самое дорогое - бесплатно", тоже, кажется, отважился на смелый для сегодняшнего дня эксперимент. В одну, так сказать, упряжку решил впрячь "коня и трепетную лань": современную антрепризу и такую вот необычную драматургию. Полуторачасовое действо вышло не по-антрепризному вдумчивым, стильным и даже завораживающим. И дело здесь, конечно, не только в "восточном колорите" (он лишь слегка обозначен изящным минимализмом, палочками для еды и семенящей женской походкой). Суть в том, что режиссеру удалось понять авторский замысел и превратить простую историю об утраченной в юности любви в притчу, поэтическое обобщение. Ощущение, что на жизнь героя пьесы, на его страдания, горечь от неполноты бытия Еремин взглянул с высоты пролетающего лайнера и увидел все в дымке облаков, в контексте вечности. Потому и пришли в спектакль какая-то медитативность, утонченный эстетизм. Они - в медленной музыке, выразительной статуарности и в поэтических строках, которыми режиссер пронизал все действие: "Словно воды текущей реки, незаметно проходит время"

Пишет marinaizminska (marinaizminska)
@ 2008-03-09 19:43:00


Спектакль "Самое дорогое - бесплатно" 07.03.2008


Самое дорогое – бесплатно

Как и обещала, пишу свои впечатления о спектакле. Хотя, наверное, впечатления и так понятны – спектакль мне понравился. Просто расскажу вкратце, о чём там шла речь. Действие происходит в Токио. События развиваются в доме пожилого японца Тараки (Георгий Тараторкин), который живёт с женой Охиде (Людмила Чурсина) и дочерью Кадзуко (Нелли Уварова), которая собирается замуж за Хоре (Илья Воеводин). Чтобы не запутаться в японских именах, буду называть их муж – жена – дочь – жених + служанка\бывшая любовница Сичеко (Нелли Пшённая), которая вклиниться в их семью, как гвоздь в попу. Муж работает в департаменте, жена домохозяйка, о роде занятий дочери пока ничего не ясно, кроме того, что она собирается замуж. Жена каждый день жалуется мужу, что она устаёт вести домашнее хозяйство и ей нужна прислуга. Муж говорит, что есть возможность взять бесплатную прислугу – любовницу, которая у него была 20 лет назад. Сейчас ей 55 лет и она древняя старуха, она приходила к нему на работу в департамент и просила трудоустроить её, она была нищая, голодная и готова даже работать бесплатной прислугой, лишь бы её кормили. Он сфоткал Сичеко на мобильник и показал фотку жене, жена ужаснулась, вернула мужу мобильник и попросила удалить её фотографию. Потом они начали её вспоминать, что 20 лет назад эта женщина жила с толстым богатым немцем в особняке и муж переехал жить к ней (как к этому отнёсся немец – не ясно) и муж звонил жене домой и попросил её принести в дом к немцу его любимый халат, и жена отнесла. Когда он открыл дверь, то он был в халате немца, который был ему велик, т.к. он и тогда был худеньким. По дороге домой жена была очень расстроенной, что чуть не попала под машину. Потом муж надоел этой любовнице и она его выгнала, так и сказала: «Надоело!» и муж вернулся домой, а жена приняла, но потом всю жизнь мучалась ревностью, ненавистью и размышлениями чего такого нет в ней, что было в той другой женщине. Потом она тяпнула вина, поплакала, попричитала и согласилась, чтобы бывшая любовница стала их бесплатной прислугой. Муж удивился, почему та согласилась, а жена мотивировала своё согласие тем, что это будет её месть, пусть эта женщина, внесшая когда-то раздор в их семью и потерявшая теперь всё, видит, как они счастливы. Муж удивился: «А мы счастливы?». Так бывшая любовница стала служанкой в их доме. Она была покорной, исполнительной и покладистой женщиной – классическая японская жена (могла бы ею быть). Хозяйка всё время над ней издевалась, кидала в неё подушками, заставила испечь торт, а потом сказала, что он некрасивый (хотя судя по всему это было не так), заставила служанку отрезать половину и съесть, после каждого съеденного куска заставляла есть ещё. А когда пришёл муж и увидел торт, то похвалил его красоту и вкус, подумал, что это испекла жена. Жену обидела эта похвала и она истерично заявила, что торт пекла Сичеко. Муж не понял прикола и спросил, какая разница, кто пёк. Так продолжалось некоторое время, уже без служанки никто не знал, где какая вещь в доме лежит. Дочь к тому времени поняла, что она своего жениха уже не любит (или ей это так казалось) и она решила его бросить. Как это ни странно, но она знала, что 20 лет назад у отца была любовница и что это она сейчас работает служанкой в их доме. И дочь начала общаться с ней, служанка сказала, что она никогда никого в своей жизни не любила и она счастлива, потому что она была свободной. Дочь вроде позавидовала такой свободе и решила бросить своего жениха, т.к. она его не любит и ей вроде как в тягость такие отношения. Решила быть похожей на служанку. Но тут прикол вышел, оказывается она не успела первой его бросить, он сам уже нашёл себе другую девушку. Он сказал Кадзуко, что едет по делам в другой город, а я Кадзуко в разговоре с отцом узнала, что он никуда не уезжал и разговаривал с отцом по телефону, говорил, что хочет вернуть какой-то долг. Ну в общем, стоило парню найти себе другую девушку (чувствовал, наверное, что его не любят), как Кадзуко поняла, что любит его, не может забыть, скучает. И вот Хоре приходит в дом, ему открыла служанка и пригласила войти внутрь, Кадзуко тем временем спряталась, чтобы он её не увидел. Хоре вернул сужанке зонтик и просил не говорить Кадзуко, что он тут был, просто сделать вид, что зонтик нашёлся случайно. Тут у него зазвонил телефон – это звонила его новая возлюбленная, он договорился встретиться с ней в кафе через 15 минут и ушёл. Кадзуко смотрела в окошко, как он уходит. Она до сих пор не могла его забыть и это у неё не получалось, пока рядом была Сичеко. В общем они решили, что она должна покинуть их дом, потому что она разрушала их души и Кадзуко уже вовсе и не хочет быть на неё похожей. Но Сичеко и сама, видно, это поняла и исчезла.

Валерий Левушкин:
Тел.: +7 (925) 518-81-89
Тел.: +7 (926) 546-10-41

Skype: Levushkin1
E mail: bbl@zmail.ru
E mail: 5188189@mail.ru

Валерий Левушкин - заслуженный артист РФ, лауреат международных и всероссийских конкурсов, создатель и художественный руководитель ансамбля музыкальной эксцентрики и пародии БИМ-БОМ...
КНИГА
Валерия Левушкина
"Бим-Бом-Дур-дом"



 
 
 
 
 
 
 

«Пираты и корабль-призрак»
посмотреть ролик


«Цирк Веселых Монстров»
посмотреть ролик


«В забытой сказочной стране»
посмотреть ролик


«Бобслей для взрослого мужчины»
посмотреть ролик


«Новые русские мужики»
посмотреть ролик


«Самое дорогое - бесплатно»
посмотреть ролик


«Американские горки»
посмотреть ролик


«Русское счастье или «А по утру они проснулись»
посмотреть ролик

11 марта 2014 г.
В туре по Дальнему Востоку, в спектакле "Бобслей для взрослого мужчины...." с большим успехом дебютировала молодая актриса Мирослава Карпович

21 марта 2013 г.
Премьера лирической комедии - «Бобслей для взрослого мужчины…» с Настасьей Самбурской и Борисом Смолкиным...

16 марта 2013 г.
Дебют молодой актрисы Настасьи Самбурской...

7 декабря 2010 г.
В спектакле "Самое дорогое - бесплатно" дебют молодой артистки театра "Моссовета" Людмилы Свитовой

23 сентября 2009 г.
Театральный Гран-при фестиваля "Амурская осень"
жюри присудило спектаклю "Американские горки" режиссера Александра Назарова, продюсер Валерий Левушкин…

Copyright © 2008-2024 Театральные проекты Валерия Левушкина

Рейтинг@Mail.ru